Para mas inri no se si lo habrán notado pero últimamente las ofertas de trabajo tienen una nomenclatura que deja mucho que desear, sobretodo para el público mas "vanal o llano" que no me extraña que acabe como en aquella película sobervia de Sofía Copola : LOST IN TRANSLATION, ya que nadie sabe a que leches se refiere ese puesto de trabajo a no ser que sea de habla anglosajona. Está mania efervescente de llamar a las cosas por lo que no son e internacionalizar el lenguaje se cuela cada vez mas en nuestra sociedad, y perdonen que no me levante y alce la voz para protestar pero es que no es que no sepa INGLES como nuestra ilustre Alcaldesa Botella, es que simplemente a veces no logro entender el puesto al que está uno optando o las funciones a desempeñar en el mismo.
Y es que uno se encuentra con perlas como: Account Manager, Supply Chain Manager, Project Manager, Product Manager, Manager export, Customer Assistance and People Joy, Human Resources Manager Product Assistance and lo que siga.... pero vamos a ver, ¿¿con lo rica que es la lengua de CERVANTES no podemos encontrar formas de llamar a estos puestos en nuestra lengua materna???.
Bueno yo por mi parte voy a ver si encuentro un puesto de HR Manager Costumer Assistance and People Joy o como se diga, igual le tengo que preguntar a la Alcaldesa que me sacará de dudas.
Besos a los que me seguís... a los que no también...
@Vinnilo
Para todo aquel interesado en contratarme =========> es.linkedin.com/in/vicenteribesm/
Video: AIR - Alone in Tokyo







0 comentarios:
Publicar un comentario